Офіційно-діловий стиль мови

офіційно діловий стиль мови

Іноді після прочитання чергового договору з`являється розуміння, чому для роботи з ними прийнято використовувати спеціально навчених людей. Відбувається це через особливості офіційно-ділового стилю мови, роблять її складною для розуміння. Але у такої манери викладу є і свої переваги, інакше від її використання вже давно б відмовилися.

Ознаки офіційно-ділового стилю мови

Звичайно, для нас головними покажчиками на офіційність документа є печатка організації і підпис відповідальної особи, але коли мова йде про стилі мовлення, на перше місце виходять зовсім інші ознаки.

  1. Об`єктивність, інформативність і достовірність.
  2. Відсутність слів, які можна витлумачити двояко.
  3. Бездоганність побудови фраз і документа з юридичної точки зору.
  4. Лаконічність формулювань, прагнення до максимальної стислості, використання складних речень із часті вживанням складних спілок та віддієслівних іменників.
  5. Нейтральність викладу, відсутність емоційного забарвлення, перевагу прямому порядку слів, практично повна зневага індивідуалізацією стилю.
  6. Використання мовних кліше при побудові фраз.
  7. Застосування стандартних фраз в разі опису типових ситуацій.
  8. Логічність викладу, його розповідний характер.



Всі ці особливості офіційно-ділового стилю мови роблять його самим замкнутим і стійким серед усіх книжкових стилів. Час приносить свої зміни в цю мову, але основні моменти - фразеологізми, специфічні мовні та синтаксичні обороти, залишаються незмінними. В інших стилях мови використання штампів вже давно вважається недоліком, а ось при офіційних розмовах вони тільки вітаються. Власне така шаблонування тексту в поєднанні з відсутністю емоційного забарвлення і великою кількістю перерахувань, які також є ознакою офіційного стилю, і роблять документи такими складними для читання і сприйняття.

Мета офіційно-ділового стилю мови




На перший погляд вся ця мовна відсталість і консерватизм придумані, щоб підкреслити відокремленість ділового від інших сфер життя. В результаті середньостатистична людина отримує головний біль від спроби розібратися у всіх тонкощах, і змушений нести гроші фахівцям.

З одного боку так і є, ряд фахівців (документознавці, юристи, архівознавець) частково є перекладачами з офіційно-ділового мовлення на розмовну, зрозумілу більшої частини населення. Але не варто шукати тут чіпкі лапи світової змови, адже з іншого боку, офіційно-діловий стиль мови покликаний максимально знизити ймовірність помилок і спростити роботу з різного роду документацією. У розмовній мові ми часто використовуємо висловлювання з яскравим емоційним забарвленням, любимо двозначності, частенько користуємося арго і не гидуючи іронією. Уявляєте, як би виглядав, наприклад, договір поставки, написаний розмовною мовою? Про дотримання термінів поставки, відповідальності за порушення угоди і відповідно доставленого товаруособливості офіційно-ділового стилю мови замовленому можна було б забути. Тобто особливий стиль викладу для офіційних паперів створений, щоб виключити можливість домислів і різних трактувань інформації в залежності від освіти людей, які працюють з ними. А для прискорення роботи з документами різного роду придумані стандарти складання. Регламентується все: від місця розташування реквізитів до порядку написання адреси на конверті. Це дозволяє швидко знаходити потрібну інформацію без перегляду всього документа. Наприклад, бухгалтеру, яке оплачує оренду приміщення, цікаві тільки умови оплати, реквізити і термін дії договору. Чітка структура документа дозволяє швидко отримати доступ до цієї інформації, будь інакше, час на обробку договору сильно збільшилося.

Відео: Вивчаємо офіційно-діловий стиль мови

Відео: Відеоурок по російській мові "стилі мови"

Відео: Урок 12. Офіційно-діловий стиль мови. Частина 2

Поділися в соц мережах:

Схоже
Увага, тільки СЬОГОДНІ!